A língua portuguesa é muito traiçoeira… ai é, é

É engraçado como palavras ou expressões portuguesas perfeitamente inócuas são capazes de se parecer com outras barbaridades.

Por exemplo… “cante”, do verbo cantar… é capaz de se parecer com algo que não um filósofo prusso, de primeiro nome Emmanuel. Assim qualquer coisa em inglês ou … sei lá!

Depois, temos a expressão “Está ali já”, vulgo “Tá ali já”. Ora sucede que parece, e muito, o nome de uma cidade Árabe. Será que sou só eu que penso assim? … Tallijah ? … Não? …

Enfim… quem diz estas, diz “dique” (as in barragem) ou “coque” (as in petróleo)… Se me lembrar de mais algumas, também as ponho cá.

Esta entrada foi publicada em Diversos, Tugalândia. ligação permanente.

Uma resposta a A língua portuguesa é muito traiçoeira… ai é, é

Responder a Cinclaw Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *